Tâm Định Nguyễn Xuân Hiệp: Hãy oai hùng làm một con người Việt*

Lời phát biểu trong đêm thắp nến cầu nguyện cho quê hương Việt Nam tại San Jose, CA

Cung kính ngưỡng bái bạch Chư Tôn Thiền Đức Tăng Ni

Kính thưa Quý Cô, Chú, Bác, Quý Đồng Hương, Đồng Bào cùng Quý Anh Chị Em Huynh Trưởng, Đoàn Viên Gia Đình Phật Tử các cấp:

Chúng con xin được phép đại diện cho tiếng nói trẻ của Tổ Chức Áo Lam tại Hoa Kỳ, có những lời xin được thưa như sau:

Nhìn về phía Tây, bên kia bờ Thái Bình, có một mảnh đất hình cong chữ S, nơi mà Tổ Tiên, Ông Bà, Cha Mẹ của chúng con gọi là Quê Hương.  Có thể với một số anh chị em Huynh Trưởng và Đoàn Sinh trẻ chưa từng được trở về thăm Quê Cha Đất Tổ nhưng trong tự đáy lòng vẫn biết được cội nguồn của giống nòi mình.

Đọc được lịch sử oai hùng của dòng giống Lạc Hồng, chúng con tự hào dân tộc ta, cha ông ta đã không bao giờ khuất phục trước bạo quyền, trước giặc ngoại xâm.  Dù là một nước nhỏ so với giặc phương Bắc, nhưng dù có trải qua hàng ngàn năm đô hộ, người Việt ta vẫn nuôi ý tự lập, tự cường để cuối cùng đánh đuổi lũ Hán Tặc ra khỏi bờ cõi nước ta.

Tiếc cho một dân tộc hùng cường, một Miền Nam yên bình, văn minh, nhân bản, khai phóng đã bị Khối Cộng Sản cướp đi trắng trợn và đặt vào một nền cai trị tăm tối, vô lương, dối trá và đảo điên trong suốt hơn 4 thập kỷ qua.

Một đất nước đang dẫn đầu trong vùng Đông Nam Á về mọi mặt từ kinh tế, văn hóa, đến quân sự thoáng chốc trở thành một trò cười cho toàn thế giới.  Những dối trá lọc lừa trở thành thói quen từ cao đến thấp, từ lớn đến nhỏ…..để rồi sinh ra những câu nói trào phúng lưu truyền trong dân gian “Nếu cái cột đèn mà đi được, thì nó cũng đi”.

Đã đến năm 2018 mà những chính sách bịt miệng, khủng bố với nhân dân, triều cống và a dua nịnh bợ với ngoại bang vẫn là Kim Chỉ Nam của những người cầm quyền.  Đất đai, biển đảo trở thành những đổi chác để trục lợi cá nhân, ngồi chễm chệ mang tiếng vì dân để tha hồ vơ vét rồi đem gia đình, bà con, tiền bạc tuồn hết ra nước ngoài.  Những hạng người này thật đúng là những tội đồ của dân tộc, tệ hại hơn nữa là những tội đồ của nhân loại.

Có thể chúng con, sanh sau đẻ muộn nên không thể tận mắt nhìn thấy những đau thương của dân tộc.  Đành rằng cũng có những bạn hết sức lãnh cảm, vô cảm trước nguy cơ mất nước qua điều luật An Ninh Mạng và dự luật Đặc Khu Kinh Tế Hành Chánh Vân Đồn – Bắc Vân Phong – Phú Quốc….nhưng cũng còn nhiều các anh chị em, các bạn, dù ở Hải Ngoại hay ngay trong quốc nội đã hiên ngang nói lên quan điểm của mình và trực tiếp phản đối âm mưu bán nước của Nhà Cầm Quyền Cộng Sản cho Tàu Cộng.

Giới trẻ Áo Lam tại Hoa Kỳ, ngoài việc đào tạo Thanh Thiếu Đồng Niên Trở Thành Phật Tử Chân Chánh góp phần Xây Dựng Xã Hội Theo Tinh Thần Phật Giáo cũng không hề làm ngơ trước hiểm họa mất nước.  Các cuộc thắp nến, xuống đường khắp nơi trên toàn quốc Hoa Kỳ, hay rộng hơn tại Hải Ngoại đều có sự hiện diện của màu áo Lam. Những bản lên tiếng của các hội đoàn, đoàn thể, Giáo Hội Phật Giáo đều có bàn tay đóng góp của các anh chị em Huynh Trưởng Áo Lam.  Hơn thế nữa, những thỉnh nguyện, yêu cầu trên mạng mang một thông điệp yêu thương, hòa bình nhưng kiên quyết và chuẩn mực cũng được chuyển tải đến cộng đồng người Mỹ trên toàn quốc Hoa Kỳ. Chúng con sẽ tiếp tục đấu tranh, sẽ tiếp tục chuyển tải thông tin đến các nơi trên toàn quốc, trên toàn thế giới.

Thưa các Anh Chị Em, các bạn trẻ thân mến.  Một cánh én không kéo được mùa Xuân nhưng việc cánh én cần phải làm, vẫn phải làm.  Hy vọng tất cả các bạn trẻ, các anh chị em Huynh Trưởng và Đoàn Viên trong nước cũng như Hải Ngoại, không phân biệt Ban Hướng Dẫn, không phân biệt hệ thống, không phân biệt Giáo Hội, không phân biệt tôn giáo, không phân biệt tín ngưỡng…..Hãy cùng nhau thoát khỏi những xiềng xích của cá nhân, hãy bỏ lại sau lưng nhưng dị biệt, để oai hùng làm một người con Việt, đứng lên trước thế lực Vô Minh, và đòi hỏi Quyền Tự Do, Quyền Làm Người.  Nên nhớ, chỉ có người Việt Nam mới có thể cứu được Đất Nước Việt Nam. Tôi tin rằng, với nhiều khối óc, con tim, và tấm lòng trung trinh với quê hương tổ quốc, nước Việt Nam sẽ sớm được thái bình, thịnh trị, và thoát khỏi ách thống trị của chế độ độc tài để đánh đuổi Tàu Cộng về nước của chúng.

Xin cho phép chúng con được gởi vài lời đến các bạn bằng Tiếng Anh:

My dear Vietnamese American friends, my sisters, my brothers.  As you should know by now, Vietnam is in extreme turmoil under the Cyber Security Law and Special Economic Zone Draft Law.  You are living in America today because of a few reasons:

Your grandparents/parents sacrificed their lives to bring you here
Your parents went to prison after the war and that trade-off was why you are here.
You went to study abroad and decided to stay here.

Regardless of what the reasons may be, we are all Vietnamese and we should never ever forget that.  That small country on the other side of the Pacific Ocean smaller than the size the State of California is where we all came from.  For that simple reason alone, we cannot turn our backs, we cannot pretend we are not related. We cannot pretend what’s going on in Vietnam does not affect us here.

Understand this clearly my friends, Vietnamese American community have contributed greatly into American society from music to arts, from economics to technology, from innovation to national defense.  We have some of the brightest minds who are contributing to not only to this great nation, but also to humanity. Our voices matter!!!!

We cannot go about with our schooling, business, work, study and leave Vietnam for others to worry about.  Ask yourself, what your parents and grandparents would would do under this circumstance? Would they stand up and speak out or would they turn away from their motherland.

Knowledge, pride, and heritage is a continuous process passing down from one generation to the next.  What our parents could not do, we have the responsibility to continue. That’s what Vietnamese American supposed to do, that’s what we must do.

Don’t sleep anymore my friends, stand up with me and get the words out there to the world.  Tell everyone around you the story of our motherland. Tell everyone that although you love and respect the Chinese people, you disagree with the aggressive policy of the Communist Chinese Government in Southeast Asia.  Tell everyone that you are Vietnamese American and you are fighting within your rights to protect and preserve your motherland so that Vietnamese Communist Government will stop their barbaric action against their own people and stop issuing cowardly policies to sell off our motherland to the Communist China.  My friends, my brothers, my sisters, MAKE NO MISTAKE!!! Only Vietnamese people can rescue Vietnam. We must take actions, and we must take actions now.

Lastly, I urge each and every one of you to look into yourselves and ask who you truly are. If you all agree that the blood flowing in your veins belong to your parents and your country, if you agree that Vietnam is a part of us, if you tremble when you see other Vietnamese is being harass, beaten, and imprisoned, then STAND WITH ME, SPEAK OUT LOUD TO THE WORLD, THAT VIETNAMESE AS ONE DEMANDS FREEDOM, SOVEREIGNTY, AND INDEPENDENCE FROM THE COMMUNIST REGIME.  WE DEMAND COMMUNIST CHINA TO LEAVE VIETNAM AT ONCE.

AND LASTLY, WE ARE LETTING YOU KNOW THAT WE WON’T STOP THIS MOVEMENT UNTIL OUR DEMANDS ARE FULFILLED.

THANK YOU FOR YOUR TIME.

TRƯỚC KHI DỨT LỜI, CHÚNG CON, CHÚNG TÔI XIN HỎI TẤT CẢ QUÝ VỊ HIỆN DIỆN NƠI ĐÂY, CÙNG TẤT CẢ ĐỒNG HƯƠNG, ĐỒNG BÀO TRONG NƯỚC CŨNG NHƯ HẢI NGOẠI,

CHÚNG TA CÓ “QUYẾT TÂM” YÊU CẦU CHÍNH QUYỀN CỘNG SẢN VIỆT NAM DẸP BỎ LUẬT AN NINH MẠNG VÀ HỦY BỎ DỰ LUẬT ĐẶC KHU HAY KHÔNG.  NẾU ĐỒNG Ý XIN TRẢ LỜI LỚN “QUYẾT TÂM”.

CHÚNG TA CÓ QUYẾT TÂM HAY KHÔNG? (3 TIMES)

TRÂN TRỌNG KÍNH CHÀO QUÝ LIỆT VỊ


(*) Tựa do BBT đặt

Bài ngẫu nhiên

Bài mới